Alla già composita galassia degli organi di controinformazione e traduzione anarchica si aggiunge da oggi Kōtoku, blog che vuole occuparsi principalmente di
- traduzioni di comunicati dei gruppi d’azione internazionali;
- traduzioni di comunicati di organizzazioni libertarie di tutto il mondo;
- traduzioni di articoli considerati particolarmente utili al dibattito sull’anarchismo e sulle sue diverse modalità d’espressione;
- traduzioni di testi di critica radicale.
Il sito prende il nome dal nostro compagno Shūsui Kōtoku, anarchico giapponese ucciso dallo Stato nei primi anni del XX secolo. A Shūsui si devono molte traduzioni in giapponese di testi importanti dell’anarchismo e della critica sociale, come “La conquista del pane” di Kropotkin. Riprendiamo il suo discorso e il suo lavoro assieme a tante altre individualità che contribuiscono alla diffusione della critica e dell’elaborazione di un discorso totalmente Altro.
Per la liberazione dal controllo e dall’oppressione,
per la fine della società di classe e autoritaria,
per l’anarchia diffusa e l’autogestione totale.
Compagn@ di Kōtoku